 |
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО В РОССИИ
Зворыкинский проект и АРТПАРАД на Селигере
About this event: Innovative Youth Projects / Инновационные молодежные проекты Related to country: Russia
|
Зворыкинский проект должен стать одним из базовых инструментов, предназначенных для создания стройной инновационной системы в России. Его авторы исходят из того, что для выхода из инновационного тупика необходимо проведение «знаковых» мероприятий, ориентирующих общество на новый курс развития и провоцирующих инновационную активность, в первую очередь, молодежи как важнейшего ресурса развития, а также внедрение комплексных программ федерального уровня, рассчитанных на массовое вовлечение в инновационную деятельность российской молодежи. Реализация Программы осуществляется Федеральным агентством по делам молодежи.
Цель Зворыкинского проекта – дать возможность тысячам молодых людей реализовать свой научный потенциал в России, стать успешными и богатыми через коммерциализацию своих проектов.
Зворыкинский проект – комплекс мероприятий федерального значения, в том числе – запуск портала проекта Innovaterussia.ru, проведение конкурсной программы Зворыкинской премии; Форум «Дни русских инноваций»; работу Открытого инновационного университета на Всероссийском образовательном форуме «Селигер-2009»; осуществление программы международных стажировок.
Кульминация – Российский молодежный инновационный Конвент – важнейший форум молодых инноваторов федерального уровня, которому предшествует проведение целого комплекса отборочных туров в субъектах РФ, и Инновационных конвентов в федеральных округах.
Зворыкинская премия – Национальная премия в области инноваций для молодежи. Это – итоговая оценка инновационного потенциала страны итог конкурса молодежных инновационных проектов, объявленного Федеральным агентством по делам молодежи.
Номинации:
1. «Лучшая инновационная идея»;
2. «Лучший инновационный проект»;
3. «Лучший инновационный продукт».
Организатор и партнеры конкурса могут объявить о специальных премиях для победителей или дополнительных номинациях.
Участники премии - молодые граждане России в возрасте до 30 лет и молодые ученые в возрасте до 35 лет.
Каждому победителю – 1 000 000 рублей.
В 2008 году премия победителям конкурса вручалась в присутствии Президента РФ Д.А. Медведева.
Также Экспертным советом Конвента ежегодно будут определяться 100 лучших инновационных проектов, которые попадут в поле особого внимания госкорпораций и частных бизнес-структур, получая дополнительные возможности для развития. Дополнительно для финалистов предусматривается возможность пройти стажировку в ведущих инновационных центрах мира.
Процедура отбора
Процедура конкурсного отбора, предусмотренная Зворыкинский проектом, включает два основных этапа, а также финальную стадию.
Чтобы принять в нем участие, молодому человеку необходимо направить на конкурс свою анкету через портал проекта innovaterussia.ru.
Для проведения экспертизы представленных на конкурс проектов организатором конкурса формируется Экспертный совет. В состав Экспертного совета входят представители крупного бизнеса, венчурных фондов, инновационных фирм и других организаций, ученые и эксперты в различных областях науки, техники, технологий, а также авторитетные специалисты в области экономической экспертизы и организации финансирования инновационных проектов.
|
|
|
|
 |
МЕТОД ПРОЕКТОВ-ПОРТФОЛИО С GOOGLE
About this event: Innovative Youth Projects / Инновационные молодежные проекты Related to country: Russia
|
ПОЛАТ Евгения Семеновна
доктор педагогических наук, профессор,
ИОСО РАО
"Активное, настойчивое и внимательное рассмотрение какого бы то ни было мнения или предполагаемой формы знания, при свете оснований, на которых оно покоится, и анализ дальнейших выводов, к которым оно приводит, и образует рефлективное мышление." (Джон Дьюи. Психология и педагогика мышления - 2-е издание, 1909 - с 6.).
Метод проектов не является принципиально новым в мировой педагогике. Он возник еще в начале нынешнего столетия в США. Его называли также методом проблем, и связывался он с идеями гуманистического направления в философии и образовании, разработанными американским философом и педагогом Дж.Дьюи, а также его учеником В.Х.Килпатриком. Дж.Дьюи предлагал строить обучение на активной основе, через целесообразную деятельность ученика, соотносясь с его личным интересом именно в этом знании. Отсюда чрезвычайно важно было показать детям их личную заинтересованность в приобретаемых знаниях, которые могут и должны пригодиться им в жизни. Для этого необходима проблема, взятая из реальной жизни, знакомая и значимая для ребенка, для решения которой ему необходимо приложить полученные знания и новые знания, которые еще предстоит приобрести.
Учитель может подсказать источники информации, а может просто направить мысль учеников в нужном направлении для самостоятельного поиска. Но в результате ученики должны самостоятельно и в совместных усилиях решить проблему, применив необходимые знания подчас из разных областей, получить реальный и ощутимый результат. Вся работа над проблемой, таким образом, приобретает контуры проектной деятельности.
Разумеется, со временем идея метода проектов претерпела некоторую эволюцию. Родившись из идеи свободного воспитания, в настоящее время она становится интегрированным компонентом вполне разработанной и структурированной системы образования. Но суть ее остается прежней - стимулировать интерес ребят к определенным проблемам, предполагающим владение некоторой суммой знаний и предусматривающим через проектную деятельность решение этих проблем, умение практически применять полученные знания, развитие рефлекторного (в терминологии Джона Дьюи), или критического, мышления. Суть рефлекторного мышления - вечный поиск фактов, их анализ, размышления над их достоверностью, логическое выстраивание фактов для познания нового, для нахождения выхода из сомнения, формирования уверенности, основанной на аргументированном рассуждении. "Потребность в разрешении сомнения является постоянным и руководящим фактором во всем процессе рефлексии. Где нет вопроса, или проблемы для разрешения, или где нет затруднения, которое нужно преодолеть, поток мыслей идет наобум… Проблема устанавливает цель мысли, а цель контролирует процесс мышления".
Метод проектов привлек внимание русских педагогов еще в начале 20 века. Идеи проектного обучения возникли в России практически параллельно с разработками американских педагогов. Под руководством русского педагога С.Т.Шацкого в 1905 году была организована небольшая группа сотрудников, пытавшаяся активно использовать проектные методы в практике преподавания.
Позднее, уже при советской власти эти идеи стали довольно широко внедряться в школу, но недостаточно продуманно и последовательно. В результате постановлением ЦК ВКП/б/ в 1931 году метод проектов был осужден, и с тех пор до недавнего времени в России больше не предпринималось сколько-нибудь серьезных попыток возродить этот метод в школьной практике. Вместе с тем в зарубежной школе он активно и весьма успешно развивался. В США, Великобритании, Бельгии, Израиле, Финляндии, Германии, Италии, Бразилии, Нидерландах и многих других странах, где идеи гуманистического подхода к образованию Дж.Дьюи, его метод проектов нашли широкое распространение и приобрели большую популярность в силу рационального сочетания теоретических знаний и их практического применения для решения конкретных проблем окружающей действительности в совместной деятельности школьников. "Все, что я познаю, я знаю, для чего это мне надо и где и как я могу эти знания применить" - вот основной тезис современного понимания метода проектов, который и привлекает многие образовательные системы, стремящиеся найти разумный баланс между академическими знаниями и прагматическими умениями.
Проблематика и содержание телекоммуникационных проектов должны быть такими, чтобы их выполнение совершенно естественно требовало привлечения свойств компьютерной телекоммуникации. Другими словами, далеко не любые проекты, как бы интересны и практически значимы они ни казались, могут соответствовать характеру телекоммуникационных проектов. Как определить, какие проекты могут быть наиболее эффективно выполнены с привлечением телекоммуникаций?
В основе метода проектов лежит развитие познавательных навыков учащихся, умений самостоятельно конструировать свои знания, ориентироваться в информационном пространстве, развитие критического и творческого мышления. Метод проектов - это из области дидактики, частных методик, если он используется в рамках определенного предмета. Метод - это дидактическая категория. Это совокупность приемов, операций овладения определенной областью практического или теоретического знания, той или иной деятельности. Это путь познания, способ организации процесса познания. Поэтому, если мы говорим о методе проектов, то имеем в виду именно способ достижения дидактической цели через детальную разработку проблемы (технологию), которая должна завершиться вполне реальным, осязаемым практическим результатом, оформленным тем или иным образом. Дидакты, педагоги обратились к этому методу, чтобы решать свои дидактические задачи. В основу метода проектов положена идея, составляющая суть понятия "проект", его прагматическая направленность на результат, который можно получить при решении той или иной практически или теоретически значимой проблемы. Этот результат можно увидеть, осмыслить, применить в реальной практической деятельности. Чтобы добиться такого результата, необходимо научить детей самостоятельно мыслить, находить и решать проблемы, привлекая для этой цели знания из разных областей, умения прогнозировать результаты и возможные последствия разных вариантов решения, умения устанавливать причинно-следственные связи.
Метод проектов всегда ориентирован на самостоятельную деятельность учащихся - индивидуальную, парную, групповую, которую учащиеся выполняют в течение определенного отрезка времени. Этот метод органично сочетается с групповым подходом к обучению (cooperative learning). Метод проектов всегда предполагает решение какой-то проблемы. Решение проблемы предусматривает, с одной стороны, использование совокупности разнообразных методов, средств обучения, а с другой, - необходимость интегрирования знаний, умений применять знания из различных областей науки, техники, технологии, творческих областей. Результаты выполненных проектов должны быть, что называется, "осязаемыми", т.е., если это теоретическая проблема, то конкретное ее решение, если практическая - конкретный результат, готовый к использованию (на уроке, в школе, пр.). Если говорить о методе проектов как о педагогической технологии, то эта технология предполагает совокупность исследовательских, поисковых, проблемных методов, творческих по самой своей сути.
Основные требования к использованию метода проектов:
1. наличие значимой в исследовательском, творческом плане проблемы/задачи, требующей интегрированного знания, исследовательского поиска для ее решения (например, исследование демографической проблемы в разных регионах мира; создание серии репортажей из разных концов земного шара по одной проблеме; проблема влияния кислотных дождей на окружающую среду, пр.);
2. практическая, теоретическая, познавательная значимость предполагаемых результатов (например, доклад в соответствующие службы о демографическом состоянии данного региона, факторах, влияющих на это состояние, тенденциях, прослеживающихся в развитии данной проблемы; совместный выпуск газеты, альманаха с репортажами с места событий; охрана леса в разных местностях, план мероприятий,пр.);
3. самостоятельная (индивидуальная, парная, групповая) деятельность учащихся;
4. структурирование содержательной части проекта (с указанием поэтапных результатов);
5. использование исследовательских методов, предусматривающих определенную последовательность действий:
* определение проблемы и вытекающих из нее задач исследования (использование в ходе совместного исследования метода "мозговой атаки", "круглого стола");
* выдвижение гипотез их решения;
* обсуждение методов исследования (статистических методов, экспериментальных, наблюдений, пр.);
* обсуждение способов оформление конечных результатов (презентаций, защиты, творческих отчетов, просмотров, пр.);
* сбор, систематизация и анализ полученных данных;
* подведение итогов, оформление результатов, их презентация;
* выводы, выдвижение новых проблем исследования.
Типология проектов
Для типологии проектов предлагаются следующие типологические признаки:
1. доминирующая в проекте деятельность: исследовательская, поисковая, творческая, ролевая, прикладная (практико-ориентированная), ознакомительно-ориентировочная, пр. (исследовательский проект, игровой, практико-ориентированный, творческий);
2. предметно-содержательная область: монопроект (в рамках одной области знания); межпредметный проект;
3. характер координации проекта: непосредственный (жесткий, гибкий), скрытый (неявный, имитирующий участника проекта, характерно для телекоммуникационных проектов);
4. характер контактов (среди участников одной школы, класса, города, региона, страны, разных стран мира);
5. количество участников проекта;
6. продолжительность проекта.
Реализация метода проектов и исследовательского метода на практике ведет к изменению позиции учителя. Из носителя готовых знаний он преврашается в организатора познавательной, исследовательской деятельности своих учеников. Изменяется и психологический климат в классе, так как учителю приходится переориентировать свою учебно-воспитательную работу и работу учащихся на разнообразные виды самостоятельной деятельности учащихся, на приоритет деятельности исследовательского, поискового, творческого характера.
Отдельно следует сказать о необходимости организации внешней оценки проектов, поскольку только таким образом можно отслеживать их эффективность, сбои, необходимость своевременной коррекции. Характер этой оценки в большой степени зависит как от типа проекта, так и от темы проекта (его содержания), условий проведения. Если это исследовательский проект, то он с неизбежностью включает этапность проведения, причем успех всего проекта во многом зависит от правильно организованной работы на отдельных этапах.
Следует остановиться и на общих подходах к структурированию проекта:
1. начинать следует всегда с выбора темы проекта, его типа, количества участников;
2. далее учителю необходимо продумать возможные варианты проблем, которые важно исследовать в рамках намеченной тематики. Сами же проблемы выдвигаются учащимися с подачи учителя (наводящие вопросы, ситуации, способствующие определению проблем, видеоряд с той же целью, т.д.). Здесь уместна "мозговая атака" с последующим коллективным обсуждением;
3. распределение задач по группам, обсуждение возможных методов исследования, поиска информации, творческих решений;
4. самостоятельная работа участников проекта по своим ндивидуальным или групповым исследовательским, творческим задачам;
5. промежуточные обсуждения полученных данных в группах (на уроках или на занятиях в научном обществе, в групповой работе в библиотеке, медиатеке, пр.);
6. защита проектов, оппонирование;
7. коллективное обсуждение, экспертиза, результаты внешней оценки, выводы.
Особое место в образовательной деятельности школы занимают телекоммуникационные региональные и международные проекты.
Появившись в начале восьмидесятых годов, телекоммуникационные сети первоначально использовались в сфере науки и образования лишь как удобный и оперативный вид связи, поскольку вся сетевая работа тогда заключалась в обмене письмами между учащимися. Однако, как показала международная практика и многочисленные эксперименты, в отличие от простой переписки, специально организованная целенаправленная совместная работа учащихся в сети может дать более высокий педагогический результат. Наиболее эффективной оказалась организация совместных проектов на основе сотрудничества учащихся разных школ, городов и стран. Основной формой организации учебной деятельности учащихся в сети стал учебный телекоммуникационный проект.
Под учебным телекоммуникационным проектом мы понимаем совместную учебно-познавательную, исследовательскую, творческую или игровую деятельность учащихся-партнеров, организованную на основе компьютерной телекоммуникации, имеющую общую проблему, цель, согласованные методы, способы деятельности, направленную на достижение совместного результата деятельности.
Решение проблемы, заложенной в любом проекте, всегда требует привлечения интегрированного знания. Но в телекоммуникационном проекте, особенно международном, требуется, как правило, более глубокая интеграция знаний, предполагающая не только знания собственно предмета исследуемой проблемы, но и знания особенностей национальной культуры партнера, особенностей его мироощущения. Это всегда диалог культур.
Международные проекты, которые проводятся на английском языке, целесообразно включать, если позволяет программа, в структуру содержания обучения для данного класса и соотносить его с той или иной темой устной речи и чтения. Таким образом, выбранная тема для телекоммуникационного проекта будет органично вписываться в систему обучения, включая весь программный языковой материал. Если международный проект предусматривается по другим предметам школьной программы, который также должен выполняться на английском языке, но который не соответствует программному материалу по английскому языку, то такой проект выполняется во время внеклассной работы, как правило, не всей группой, а отдельными учениками.
Проблематика и содержание телекоммуникационных проектов должны быть такими, чтобы их выполнение совершенно естественно требовало привлечения свойств компьютерной телекоммуникации. Другими словами, далеко не любые проекты, как бы интересны и практически значимы они ни казались, могут соответствовать характеру телекоммуникационных проектов. Как определить, какие проекты могут быть наиболее эффективно выполнены с привлечением телекоммуникаций?
Телекоммуникационные проекты оправданы педагогически в тех случаях, когда в ходе их выполнения:
* предусматриваются множественные, систематические, разовые или длительные наблюдения за тем или иным природным, физическим, социальным, пр. явлением, требующие сбора данных в разных регионах для решения поставленной проблемы;
* предусматривается сравнительное изучение, исследование тех или иных явлений, фактов, событий, происшедших или имеющих место в различных местностях для выявления определенной тенденции или принятия решения, разработки предложений, пр.;
* предусматривается сравнительное изучение эффективности использования одного и того же или разных (альтернативных) способов решения одной проблемы, одной задачи для выявления наиболее эффективного, приемлемого для любых ситуаций, решения, т.е. для получения данных об объективной эффективности предлагаемого способа решения проблемы;
* предлагается совместная творческая разработка какой-то идеи:
чисто практической (например, выведение нового сорта растения в разных климатических зонах, наблюдения за погодными явлениями, пр.), или творческой (создание журнала, газеты, пьесы, книги, музыкального произведения, предложений по совершенствованию учебного курса, спортивных, культурных совместных мероприятий, народных праздников и т.д. и т.п.);
* предполагается провести увлекательные приключенческие совместные компьютерные игры, состязания.
Параметры внешней оценки проекта:
* значимость и актуальность выдвинутых проблем, адекватность их изучаемой тематике;
* корректность используемых методов исследования и обработки получаемых результатов;
* активность каждого участника проекта в соответствии с его индивидуальными возможностями;
* коллективный характер принимаемых решений (при групповой проекте);
* характер общения и взаимопомощи, взаимодополняемости участников проекта;
* необходимая и достаточная глубина проникновения в проблему;
* привлечение знаний из других областей;
* доказательность принимаемых решений, умение аргументировать свои заключения, выводы;
* эстетика оформления результатов проведенного проекта;
* умение отвечать на вопросы оппонентов, лаконичность и аргументированность ответов каждого члена группы.
Литература:
1. Современная гимназия: взгляд теоретика и практика/ Под ред. Е.С.Полат - М., 2000.
2. Новые педагогические и информационные технологии в системе образованияд ред. Е.С.Полат - М., 2000
3. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка/ Иностранные языки в школе - № № 2, 3 - 2000 г.
4. Полат Е.С. Типология телекоммуникационных проектов. Наука и школа - № 4, 1997
|
|
|
|
 |
Puppet Theatr OBAMERICA «Petrushki In St. Petersburg».
About this event: Innovative Youth Projects / Инновационные молодежные проекты Related to country: Russia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
"OBAMERICA SPB" in Pavlovsk park we stand with the puppet theater "OBAMERICA SPB" in Pavlovsk park and construct dugouts futuristic artists. You have great music, thanks. Are there any other recordings? love drums for kukol.Moy project supported by OSI in 1999, was implemented as mobile screen puppet theater from which all the inhabitants of St. Petersburg using puppets to express everything that they think on this subject and on Petersburg future.
Now after all the famous speeches artist M.M. Shemyakin I work in the Fund at the Park.
Previously, thanks to D.S. Fund Likhachova I came experience working for the protection of green and cultural monuments. EcO ThEATR "Little Home land" I am the author of which had similar shares in Suyde from burnt oak Lukomorye, as well as on the background Architectural Heritage N. Lvov.
Now I take part in the international program "OBAMERIKA.
Her goal is a virtual outdoor promotion and creativity of contemporary artists.
If possible, please inform the co-operation.
Marionnette Theatr OBAMERICA « Petrushki dans la rue Petersburg ».
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
« OBAMERICA SPB » en parc de Pavlovsk que nous nous tenons avec le théâtre de marionnette « OBAMERICA SPB » en parc de Pavlovsk et construisons les artistes futuristes de pirogues. Vous avez la grande musique, merci. Y a-t-il de autres enregistrements ? tambours d'amour pour le kukol. Le projet de Moy soutenu par OSI en 1999, a été mis en application en tant que théâtre mobile de marionnette d'écran duquel tous habitants de rue Petersburg en utilisant des marionnettes pour exprimer tout qu'ils pensent à ce sujet et le futur de Petersburg.
Maintenant après tout artiste célèbre M.M. des paroles. Travail de Shemyakin I dans les fonds au parc.
Précédemment, grâce à D.S. Des fonds Likhachova je suis venu une expérience fonctionnant pour la protection des monuments verts et culturels. EcO ThEATR « peu de terre à la maison » je suis l'auteur dont les parts semblables eues dans Suyde de chêne brûlé Lukomorye, aussi bien que sur l'héritage architectural N. de fond. Lvov.
Maintenant je participe au programme international « OBAMERIKA.
Son but est une promotion et une créativité extérieures virtuelles des artistes contemporains.
Si possible, informez svp la coopération.
Marioneta Theatr OBAMERICA “Petrushki en el St. Petersburg”.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
“OBAMERICA SPB” en el parque de Pavlovsk que estamos parados con el teatro “OBAMERICA SPB” de la marioneta en el parque de Pavlovsk y que construimos a artistas futuristas de las trincheras. Usted tiene gran música, gracias. ¿Hay otras grabaciones? tambores del amor para el kukol. El proyecto de Moy apoyado por la OSI en 1999, fue puesto en ejecución como teatro móvil de la marioneta de la pantalla de el cual todos los habitantes del St. Petersburg usando marionetas para expresar todo que piensan en este tema y el el futuro de Petersburg.
Ahora después de todo el artista famoso M.M. de los discursos. Trabajo de Shemyakin I en el fondo en el parque.
Previamente, gracias a D.S. Fondo Likhachova vine experiencia que trabajaba para la protección de monumentos verdes y culturales. EcO ThEATR “poca tierra casera” soy el autor de quien tenía partes similares en Suyde del roble quemado Lukomorye, así como en la herencia arquitectónica N. del fondo. Lvov.
Ahora participo en el programa internacional “OBAMERIKA.
Su meta es una promoción y una creatividad al aire libre virtuales de artistas contemporáneos.
Si es posible, informe por favor a la cooperación.
Puppet Theatr OBAMERICA “Petrushki in st Petersburg„.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
“OBAMERICA SPB„ nel parco che del Pavlovsk ci leviamo in piedi con il teatro “OBAMERICA SPB„ del puppet nel parco del Pavlovsk e che costruiamo gli artisti futuristici dei dugouts. Avete musica grande, ringraziamenti. È ci delle altre registrazioni? tamburi di amore per il kukol. Il progetto Moy sostenuto da OSI in 1999, è stato effettuato come teatro mobile del puppet dello schermo da cui tutti gli abitanti della st Petersburg usando i puppets per esprimere tutto che pensino a questo proposito e su futuro di Petersburg.
Ora dopo tutto l'artista famoso M.M. di discorsi. Lavoro di Shemyakin I nel fondo monetario al parco.
Precedentemente, grazie a D.S. Fondo monetario Likhachova sono venuto esperienza che funziona per la protezione dei monumenti verdi e culturali. EcO ThEATR “poca terra domestica„ sono l'autore di cui ha avuto parti simili in Suyde dalla quercia bruciata Lukomorye, così come sull'eredità architettonica N. della priorità bassa. Lvov.
Ora partecipo al programma internazionale “OBAMERIKA.
Il suo obiettivo è una promozione e una creatività esterne virtuali degli artisti contemporanei.
Se possibile, informi prego la cooperazione.
Marionette Theatr OBAMERICA „Petrushki in Str. Petersburg“.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
„OBAMERICA SPB“ im Pavlovsk Park, den wir mit dem Marionette Theater „OBAMERICA SPB“ im Pavlovsk Park stehen und futuristische Künstler der Dugouts konstruieren. Sie haben große Musik, Dank. Gibt es irgendwelche anderen Aufnahmen? Liebetrommeln für kukol. Das Moy Projekt, das durch OSI 1999 gestützt wurde, wurde als bewegliches Schirmmarionette Theater eingeführt, von dem alle Einwohner von Str. Petersburg, Marionetten verwendend, um alles auszudrücken, das sie auf diesem Thema und auf Petersburg Zukunft denken.
Jetzt nach allem berühmten Redekünstler M.M. Shemyakin I Arbeit in der Kapital am Park.
Vorher dank D.S. Kapital Likhachova kam ich die Erfahrung, die für den Schutz der grünen und kulturellen Denkmäler arbeitet. EcO ThEATR „wenig Hauptland“ bin ich der Autor, von dem ähnliche Anteile in Suyde von gebrannter Eiche Lukomorye hatte, sowie auf dem Hintergrund architektonischen Erbe N. Lvov.
Jetzt nehme ich am internationalen Programm „OBAMERIKA teil.
Ihr Ziel ist eine virtuelle im Freien Förderung und eine Kreativität der zeitgenössischen Künstler.
Wenn möglich, informieren Sie bitte die Mitarbeit.
Fantoche Theatr OBAMERICA “Petrushki no St. Petersburg”.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
“OBAMERICA SPB” no parque que de Pavlovsk nós estamos com o teatro “OBAMERICA SPB” do fantoche no parque de Pavlovsk e construímos artistas futuristic dos dugouts. Você tem a música grande, agradecimentos. Há alguma outra gravação? cilindros do amor para o kukol. O projeto de Moy suportado pela OSI em 1999, foi executado como o teatro móvel do fantoche da tela de que todos os habitantes do St. Petersburg usando fantoches expressar tudo de que pensam neste assunto e no futuro de Petersburg.
Agora após todo o artista famoso M.M. dos discursos. Trabalho de Shemyakin I no fundo no parque.
Previamente, agradecimentos a D.S. Fundo Likhachova eu vim experiência que trabalha para a proteção de monumentos verdes e cultural. EcO ThEATR “pouca terra Home” eu sou o autor de que teve partes similares em Suyde do carvalho queimado Lukomorye, as well as no Heritage Architectural N. do fundo. Lvov.
Agora eu faço exame da parte no programa internacional “OBAMERIKA.
Seu objetivo é um promotion e uma creatividade ao ar livre virtuais de artistas contemporary.
Se possível, informe por favor a cooperação.
Docka Theatr OBAMERICA ”Petrushki i St. Petersburg”.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
”Parkerar OBAMERICA SPB” i Pavlovsk oss står med dockateatern ”OBAMERICA SPB” i Pavlovsk parkerar och futuristic konstnärer för tankeskapelsedugouts. Du har stor musik, tack. Finns det några andra inspelningar? förälskelse trummar för kukol. Moy projekterar stöttat av OSI i 1999, genomfördes, som mobilen avskärmer dockateatern från som alla invånare av St. Petersburg genom att använda dockor till uttryckligt allt som de funderare på denna betvingar och på Petersburg framtid.
Nu efter alla berömd anförandekonstnär M.M. Shemyakin I arbete i fonden på parkera.
Föregående tack till D.S. Fonden Likhachova kom jag erfar arbetet för skyddet av gröna och kulturella monument. Förmiddag för I för EcO ThEATR ”lite hemland” författare av som hade liknande aktier i Suyde från den brända oaken Lukomorye, as well as på det arkitektoniska arvet N. för bakgrund. Lvov.
Nu tar jag del i landskampprogramet ”OBAMERIKA.
Hennes mål är en faktisk utomhus- befordran och kreativitet av samtidaa konstnärer.
Om möjligheten, behar, informera samarbetet.
Puppet Theatr OBAMERICA «Petrushki в St. Petersburg».
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
«OBAMERICA SPB» в парке Pavlovsk, котор мы стоим с театром «OBAMERICA SPB» puppet в парке Pavlovsk и строим художников dugouts футуристических. Вы имеете большое нот, спасибо. VSе другие записи? барабанчики влюбленности для kukol. Проект Moy поддержанный OSI в 1999, был снабжен как передвижной театр puppet экрана от которого все жителя St. Petersburg использующ puppets для того чтобы выразить все они думают на этом вопросе и на будущем Petersburg.
Теперь после полностью известного художника M.M. речей. Работа Shemyakin iего в фонде на парке.
Ранее, спасибо D.S. Фонд Likhachova я пришел опыт работая для предохранения зеленых и культурных памятников. EcO ThEATR «меньшяя домашняя земля» я буду автором of which имеемые подобные доли в Suyde от, котор сгорели дуба Lukomorye, также, как на N. наследия предпосылки архитектурноакустическое. Lvov.
Теперь я принимаю участие в международной программе «OBAMERIKA.
Ее целью будет фактически напольными промотированием и creativity современных художников.
Если по возможности, пожалуйста сообщите сотрудничество.
Marionet Theatr OBAMERICA „Petrushki in St. Petersburg“.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
„OBAMERICA SPB“ in Pavlovsk park dat wij ons met het marionettentheater „hebben bevonden OBAMERICA SPB“ in Pavlovsk park en conceptdugouts futuristische kunstenaars. U hebt grote muziek, dank. Zijn er een andere opnamen? liefde trommels voor kukol. Project van Moy dat door OSI in 1999 wordt gesteund, werd ten uitvoer gelegd als het mobiele theater van de het schermmarionet waarvan alle inwoners van St. Petersburg dat marionetten gebruikt om alles uit te drukken die zij over dit onderwerp en op de toekomst van Petersburg denken.
Nu na al beroemde toesprakenkunstenaar M.M. Shemyakin I het werk in het Fonds bij het Park.
Eerder, dankzij D.S. Fonds Likhachova kwam ik ervaring werkend voor de bescherming van groene en culturele monumenten. EcO ThEATR „Weinig land van het Huis“ ik ben de auteur waarvan gelijkaardige aandelen in Suyde van gebrande eiken Lukomorye, evenals op de achtergrond Architectural Heritage N. had. Lvov.
Nu neem ik aan het internationale programma „OBAMERIKA deel.
Haar doel is een virtuele openluchtbevordering en een creativiteit van eigentijdse kunstenaars.
Indien mogelijk, te informeren gelieve de samenwerking.
دمية [ثتر] [أبمريك] "[بتروشكي] في [ست.] [بترسبورغ]".
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
"[أبمريك] [سبب]" في بفلوفسك متنزهة نحن نقف مع الدمية مسرح "[أبمريك] [سبب]" في بفلوفسك متنزهة ويبني مخابئ فنّان مستقبلية. أنت تتلقّى لون موسيقى عظيمة, شكور. يكون هناك أيّ أخرى تسجيلات? حالة حبّ طبل ل [كوكول]. [موي] طبّقت مشروع يساند ب [أس] في 1999, كان كمتحرّكة شاشة دمية مسرح من أيّ [ألّ ث] ساكنات ال [ست.] [بترسبورغ] يستعمل دمى أن عبّر عن كلّ شيء أنّ هم يفكّرون على هذا موضوع وعلى [بترسبورغ] مستقبل.
الآن بعد [ألّ ث] مشهورة خطب فنانة [م.م.]. [شمكين] [إي] عمل في المال في المتنزهة.
سابقا, شكور إلى [د.س.]. مال [ليكهشفا] أتى أنا خبرة يعمل للحماية من خضراء وأنصاب ثقافيّة. [إك] [ثتر] "بعض أرض بيتيّ" أنا المؤلفة [أف وهيش] يتلقّى سهام مماثلة في [سود] من [بورنت] بلوط [لوكومور], [أس ولّ س] على الخلفيّة ميراث معماريّة [ن.]. [لفوف].
الآن يساهم أنا في البرنامج دوليّة "[أبمريكا].
هدفه فعليّة خارجيّة ترقية وإبداع من فنّان معاصرة.
أعلمت إن يمكن, رجاء التعاون.
|
|
| February 23, 2009 | 8:13 AM |
|
|
 |
ПЕТРУШКА В ПЕТЕРБУРГЕ
About this event: ШКОЛА БУДУЩЕГО ИМЕНИ ЛЬВОВА Related to country: Russia
|
Проект «Петрушка в Петербурге»
Образовательная программа «Петрушка ТУР»
Кукарт сегодня.
Прошлое, настоящее, будущее…
Италия
"Бураттини" или перчаточные куклы
Кукольные представления давали на ширме-будочке, или
палатке. На этой ширме-палатке с надстроенным театральным портальчиком выступали перчаточные куклы, которые итальянцы выделяли среди других термином "бураттини". Кукольников, работающих в этой технике, называют
"бураттинаи". Героем театра бураттинов стал Пульчинелла. Он имел писклявый голосок, создаваемый пищиком - металлическим приспособлением из двух тонких пластинок, перевязанных тесьмой (по-итальянски "пиветта"); кукольник держит пищик во рту, когда говорит за Пульчинеллу.
Франция.
Театрик Полишинеля принадлежал кукольнику Жану Бриоше, его настоящее имя было Джованни Бриоччи, по происхождению он был итальянцем, и его итальянский Пульчинелла во Франции превратился в Полишинеля.
Полишинель был признан французами "своим" и говорил уже от имени французского народа.
Самые старые, известные по картинам, рисункам или музеям перчаточные куклы Полишинеля относятся к XVIII веку. У Полишинеля этого времени выросли два горба - спереди и сзади.
В начале прошлого столетия во французском перчаточном театре появился герой, не только разделивший славу Полишинеля, но, пожалуй, даже превзошедший ее. Имя этого героя - Гиньоль. Его создателем был лионский ткач Лоран Мурге. Во время Великой французской революции все
фабрики закрылись, и молодой Мурге остался без работы. Обзавелся перчаточными куклами и стал ходить с ширмой-будочкой, играя уличные представления. Героем его первых спектаклей был Полишинель. В какой-то момент на его ширме появилась кукла, изображавшая лионского ткача. И
так как этот персонаж был ближе и интересней лионцам, то очень скоро он занял в представлениях место Полишинеля. Точная дата рождения Гиньоля не выяснена, вероятно, это произошло в самом начале XIX века.
Во всяком случае в 1804 году Гиньоль уже царил на ширме Мурге.
Одной из лучших считается пьеса "Переезд". Она состоит из трёх "актов". Язык пьесы - это жаргон лионских ткачей, пересыпанный намёками на неизвестные нам злободневные события их жизни; это россыпь каламбуров, основанных на частых созвучиях разных по значению французских слов.
Любительские кукольные представления проводились и в доме парижского журналиста Луи Лемерсье де Невилля. У него заболел маленький сын.
Желая его развлечь, он вырезал из журналов несколько шаржей на знаменитых людей, наклеил их на картон и сочинял от их лица смешные диалоги. Сын выздоровел, но журналист не бросил это занятие и стал показывать свои импровизации с плоскими куклами-шаржами друзьям и знакомым. Его кукольные опыты оказались жизнеспособными, у них была длинная история.
В 1862 году группа литераторов, художников, театральных деятелей создает еще один домашний кукольный театр. Театр называют по-гречески "Эротикон Театрон". Сатирические спектакли, разыгрываемые на его сцене, бросали вызов мещанскому ханжеству, касались тем, о которых считалось неприличным говорить в "хорошем обществе". Сочиняли пьесы и
делали кукол сами участники кружка, они же показывали спектакли на ужинах, собиравших до двадцати гостей. Сцена театра напоминала уличную будку кастеле, но была шире и глубже, позволяя находиться за кулисами нескольким исполнителям - кукловодам и чтецам ролей. Одним из
постоянных кукловодов в этих представлениях был Лемерсье де Невилль. А за рояль, для музыкального аккомпанемента, садился Жорж Бизе. Вся эта затея продолжалась около года. Потом кукольный кружок распался, и лишь один из его членов остался верен куклам - Лемерсье де Невилль.
Лемерсье де Невилль расстается с плоскими куклами и переходит к объемным куклам с деревянными головами и отдельно прикрепленными руками, способными делать жесты. Лемерсье де Невилль объехал с ними всю Францию, многие страны Европы. Закончил он свою "кукольную
карьеру" в Монте-Карло, где руководил до апреля 1894 года театром "Детские удовольствия". Лемерсье де Невилль сочинил более ста пьес для кукольного театра, часть из них опубликована в сборниках. Ему принадлежит и несколько книг о кукольном театре.
В мае 1888 году в маленьком зале на парижской улице Вивьен собрались сливки парижской интеллигенции. Избранная публика была приглашена на открытие кукольного "Малого театра". В течение шести лет, до 1894 года, "Малый театр" неукоснительно выполнял литературно-просветительские задачи. На первом спектакле была показана пьеса Сервантеса "Неусыпный страж". Затем последовали "Птицы"
Аристофана, "Буря" Шекспира, мистерия "Рождество" и другие забытые современным театром драматические произведения разных времен и народов.
Любительские театры кукол сыграли важную роль в истории французского кукольного театра. Они подхватили ниточку жизни угасавших народных кукольных представлений, способствовали тому, чтобы кукольное искусство не ушло навсегда в прошлое.
Кукольные труппы в современной Британии
В настоящее время в Объединенном Королевстве, как называют часто свою страну британцы, насчитывается больше восьмидесяти кукольных трупп. Из них около тридцати продолжают давать представления Панча. Труппы
обычно маленькие, состоят из одного-двух-трех человек, выступают в школах, больницах, приютах, в кукольных центрах, на телевидении.
Кукольные центры создаются при поддержке местных властей. Им отводят специальные помещения, в которых есть небольшие зрительные залы, мест на 50-200, комнаты для занятий, где проводятся практические курсы обучения, а также читают лекции. Постоянных зданий, за очень редким исключением, у британских кукольников нет. Куклы за океаном. Трикстер.
Куклы у индейцев (секреты шаманов)
Когда именно подвижные куклы вошли в жизнь индейских племен,
населявших Америку до прихода европейцев, установить невозможно. К приходу европейцев (в XVI веке) и до XX века племена аборигенов использовали кукол в практике шаманов и в религиозных обрядах. Одно из самых ранних упоминаний о них найдено в записках европейского монаха-иезуита, наблюдавшего в 1655 году за знахарем из племени
ирокезов. По словам очевидца, колдун вытаскивал из сумки мертвую по виду белку, натирал ее какими-то травами, после чего белка оживала, начинала крутиться вокруг колдуна, то вскакивая в его сумку, то выпрыгивая из нее. Наблюдатель считает, что белка была кукольная, знахарь приводил ее в движение с помощью ниток, спрятанных в пышном
хвосте, что все эти манипуляции должны были убедить зрителей в чудодейственной силе трав колдуна.
Известны также случаи "вызывания" шаманом духа, являвшегося зрителям в виде маленького человечка: он выскакивал из-под земли. Сначала показывалась его голова, потом человечек высовывался до пояса, взмахивал руками и исчезал. Это повторялось несколько раз. Трюк строился на том, что кукла находилась в ящике, а ящик помещали в заранее вырытую и замаскированную ямку.
Движение во всех этих шаманских куклах ограничено - они появляются на мгновенье, могут сделать один-два жеста. Действие бессюжетно. Но факт оживления куклы налицо. Следующий шаг - кукольные сцены с более развитым движением, с небольшим, но вполне законченным сюжетом - обнаруживают религиозные ритуалы племени хопи. С древних времен хопи занимались земледелием, выращивая кукурузу. В этих засушливых районах урожай полностью зависит
от дождей, а выпадают они редко, поэтому перед началом весеннего сева хопи совершали многодневную церемонию, цель которой - обеспечить поля влагой. В последнюю ночь в церемонии участвовали куклы. Кукольные
фрагменты мартовского религиозного праздника хопи составляют важную часть обрядового действа, а сцена со змеями, возможно, его сердцевину.
Куклы воспринимаются как особые, сверхъестественные существа. На это указывают ритуалы, сопровождающие изготовление, хранение кукол,
обращение с ними кукловодов, всеобщее почитание.
Куклы Европы плывут в Америку.
С середины XVIII века в американских газетах появляются объявления о кукольных спектаклях приезжих актеров. Мелькающие в газетах названия пьес свидетельствуют о том, что и репертуар американских кукольных спектаклей тех времен был чисто английским.
Судьба перчаточного театра за океаном сложилась несколько иначе, чем в Англии. В Америке его представления скоро утратили уличный характер. Главной причиной ухода комедии Панча под крышу было запрещение во многих американских городах уличных представлений. И в середине XIX
века стало обычаем приглашать кукольников с ширмой-домиком и комедией о Панче на домашние спектакли, устраиваемые по случаю разных семейных праздников. Часто торжества проходили в ресторане, и кукольника приглашали туда к назначенному часу. Охотно принимали кукольников и
многочисленные американские музеи. Выступали они в танцевальных залах, в церквях, в воскресных школах, в детских приютах, в разных местах общественных собраний.
К концу XIX века Панч приобретает за океаном вполне "американские черты". Его речь, шуточки, партнеры - отпечаток американской жизни. И играют эти представления все чаще уже не английские гастролеры или иммигранты, а настоящие американцы - поколение актеров, родившихся и выросших на земле Соединенных Штатов.
Возрождение театра кукол в кругах интеллигенции
Американский традиционный театр кукол отмирал в силу стечения разных обстоятельств, но самый разрушительный удар нанес ему кинематограф.
Лишь в тонкой прослойке артистической интеллигенции гнездилась "ностальгия" по отвергнутому массовым зрителем искусству оживающей скульптуры. В кругах этой интеллигенции и возникло желание возродить уникальную форму театральных представлений. В 1913 году нью-йоркский издатель и педагог Уильям Паттен, отлично знакомый с движением за возрождение театра кукол в Европе, задумал создать общество по восстановлению театра кукол в Соединенных Штатах.
Ему удалось привлечь многих известных американских деятелей искусства и культуры. Студия существовала до 1917 года, до закрытия "Маленького театра", которое произошло из-за денежных трудностей его покровителей. Спектакль поражал сценическими эффектами. Перед глазами зрителей
возникала феерическая картина необыкновенной ночи в горах и пира выходцев с того света. В спектакле были заняты пятеро кукловодов, пианист и ведущий. После представления они выходили на поклон, одетые в одинаковые брюки, блузы и береты. Такая униформа на долгие годы стала рабочим костюмом многих американских кукольников. В 1927 году
Сарг занимал положение самого известного и самого процветающего кукольника Соединенных Штатов. Когда американские бизнесмены начали использовать кукол в рекламных целях, они в первую очередь приглашали
театр Тони Сарга. По рекламным заказам родились фантастические огромные надувные куклы для уличных рекламных шествий. Идея уличных кукольных "парадов" принадлежала Саргу. Новый профессиональный театр США
К 20-м годам новый профессиональный театр кукол США был создан. Среди молодежи появилось много энтузиастов, решивших стать профессиональными кукольниками. По всей Северной Америке гастролировало около дюжины
профессиональных кукольных трупп созданных при поддержке правительства и президента Рузвельта для пропаганды нового экономического курса в условиях финансового кризиса. Стационарные театры закрывались, труппы распадались. Выжили в этой жесткой ситуации очень немногие, главным
образом те, кто работал в одиночку с минимальным количеством кукол, декораций и оборудования.
Характерные черты современного американского кукольного театра:
• во-первых, отсутствие государственных театров. Американские
кукольные труппы не получают субсидий от правительства;
• во-вторых, отсутствие у трупп своих постоянных помещений - зрительных залов. Труппы постоянно разъезжают, играя в школах, больницах, музеях, церквях, парках, общественных зданиях, гостиницах, торговых залах, в городских
театрах. Исключения из этого правила единичны;
• в-третьих, малочисленный состав труппы. Американские кукольные
труппы, как правило, состоят из двух-трех или даже одного актера;
• в-четвертых, огромная, определяющая роль телевидения. Американские труппы существуют главным образом за счет выступлений на телевидении.
В настоящее время в США работает множество маленьких кукольных трупп. Они мобильны - и в прямом, и в переносном смысле, они чутко реагируют и легко откликаются на предлагаемые обстоятельства, всегда готовы
выполнить любой социальный заказ и поэтому, с одной стороны, очень жизнеспособны, а с другой - полезны обществу.
Кукольный театр России.
По просторам России бродило много странствующих актёров. Одни приходили с востока, из Азии, другие - с запада, из Европы.
Принесённое ими искусство странным образом перемешивалось,
переплеталось на российском перекрёстке, порождало формы, которые со временем воспринимались как "своё" искусство, да и по сути становилось им. Всё это происходило и в народном кукольном театре.
Петрушка.
Мы почти ничего не знаем о том, какими были представления перчаточной куклы России до прошлого века. К концу XIX века русские народные кукольники владели, как правило, техникой двух видов кукольного театра: театра кукол на нитках ("марионеток" в их профессиональной терминологии) и театра перчаточных кукол ("петрушек").
Сохранилось много описаний этих уличных представлений. В конце XIX века петрушечники обычно объединялись в пары с шарманщиками (сегодня шарманку и кинотеатр заменил ноутбук). С утра до позднего вечера ходили кукольники с места на место, повторяя за день по многу раз историю похождений Петрушки - она была невелика, и все представление длилось 20-30 минут. Актер таскал на плече складную ширму и узел или сундучок с куклами, а музыкант - тяжелую, до тридцати килограммов, шарманку. Набор и порядок сцен слегка варьировался, но основное ядро комедии сохранялось неизменным. Петрушка приветствовал
публику, представлялся и заводил разговор с музыкантом. Шарманщик время от времени становился партнером Петрушки: вступая с ним в разговор, он то увещевал его, то предупреждал об опасности, то подсказывал, что делать. Эти диалоги обусловливались и очень важной причиной технического порядка: речь Петрушки из-за пищика не всегда
была достаточно внятной, и шарманщик, ведя диалог, повторял Петрушкины фразы, помогая таким образом зрителям понимать смысл его слов. С. В. Образцов в своей книге "По ступенькам памяти" вспоминает, как он ребёнком видел представление Петрушки: "Над ширмой появилось то самое,
что пищало. Петрушка. Я вижу его в первый раз в жизни. Смешной. Непонятный. Большой нос крючком, большие удивлённые глаза, растянутый рот. Красный колпак, на спине какой-то нарочный горб не горб и деревянные плоские, как лопатки, руки. Очень смешной. Появился и запел тем же нечеловеческим писклявым голосом". С наступлением XX века "Комедия о Петрушке" начинает быстро разрушаться. Причин для этого было более чем достаточно. Прежде всего,
этому способствовал предельно жесткий контроль властей, доходивший до прямых гонений и запретов. Блюстителей порядка и нравственности раздражали крамольное содержание некоторых сцен, грубость и циничность выражений, аморальность поведения героя. Положение Петрушки еще более
ухудшилось, когда началась первая мировая война. Голод и разруха охватили Россию и Петрушка катастрофически быстро терял своих зрителей.
И чтобы заработать на кусок хлеба, кукольники все чаще начинают играть свою комедию перед "благовоспитанной" детской аудиторий. Их приглашают на детские праздники, новогодние елки; летом они ходят по дачам. Естественно, что в таких условиях текст и действие многих сцен неизбежно менялись. Петрушка становился почти пай-мальчиком. Петрушка
не выдержал такого насилия. Лишившись главных черт своего характера, потеряв своих основных партнеров, утратив остроту ситуаций, он захирел и скоро стал никому не нужен. Его попробовали возродить в агитационных
спектаклях первых послереволюционных лет, затем - в воспитательных представлениях для детей. Но его "данные" не соответствовали духу и характеру этих спектаклей, и его пришлось заменить другими героями. Представления с Петрушкой можно было увидеть на любой ярмарке России,
на народных гуляньях, устраиваемых не только в Москве и Петербурге, но и в других больших городах.
Русские народные кукольники не имели своих постоянных театров, они покупали место на ярмарке или гулянье и ставили там временный парусиновый балаган. Такие балаганы можно было ещё застать в начале 20-х годов в московских садах и парках. Домашние и студийные спектакли
Домашний театр дореволюционной России можно сравнить с мостом, соединявшим народные традиционные представления с новым современным театром. История российских домашних кукольных спектаклей начинается, по-видимому, в конце XVIII - начале XIX веков. В XIX веке оживляемые куклы не утратили всеобщего расположения, однако их все чаще относили
к детским развлечениям. В образованных кругах было принято приглашать на детские праздники кукольника, а иногда и своими силами давать кукольные спектакли.
Типы кукольных представлений. Первый тип - детский кукольный спектакль, сделанный почти без участия
взрослых. Отношение взрослых поощрительное, но пассивное, основная их роль - роль зрителей. Это спектакль-игра, спектакль, в котором ребенку предоставляется полная свобода. О таких спектаклях можно прочитать у
К. С. Станиславского.
Второй тип - кукольный спектакль для детей, устраиваемый взрослыми. Роль взрослых становится более активной. Инициатива переходит в их руки. Домашняя кукольная сцена используется в целях воспитания и образования; спектакль получает педагогическую направленность. Дети и
взрослые меняются местами: дети все чаще становятся зрителями, взрослые - исполнителями и авторами пьес.
Третий тип - представление взрослых для взрослых. В домашнем театре воплощают и развивают эстетические концепции, инсценируют лучшие образцы литературы и драматургии, начинают затрагивать политические и
социальные темы. Домашний театр привлекает внимание артистической интеллигенции и становится центром театрального эксперимента. Его работа приобретает полупрофессиональный, студийный характер.
Европейские кукольники спешат воспользоваться новым увлечением русских и открывают в России "кукольные театры для детей". Кукольный театр прочно входит в средства домашнего воспитания. Печатаются брошюрки с "детскими" вариантами "Петрушки", издаются "Руководства, как построить маленький театр и все, что касается действия фигур", публикуются инсценировки сказок с объяснениями, как
их поставить на кукольной сцене.
Российские фабриканты налаживают производство отечественных кукол для домашнего театрального обихода, настольных картонных театров с комплектами фигур и декораций к разным пьесам. В начале XX века домашний театр кукол "взрослеет" еще больше. Его репертуар все чаще выходит за рамки детских воспитательных задач, все
чаще он затрагивает темы, волнующие взрослых. Происходившее
"повзросление" публики и исполнителей домашнего театра кукол можно объяснить не только потребностью откликнуться на политические и социальные события, выразить свое к ним отношение, но и целым комплексом других причин. Среди них одно из главных мест занимает разгоравшийся интерес к фольклору, в частности к народному театру кукол. Интеллигенция идет смотреть представление народного кукольника в балаган. Другая причина заключалась в том, что в артистических и театральных кругах поднимался интерес к кукольному театру как к искусству, противопоставленному по своей природе театру живого актера. Наступало время пресыщения натурализмом, закипавшего против него
раздражения, неприятия его "как выражения буржуазно-мещанской ограниченности" (определение известного театроведа Б. И. Ростоцкого).
Все названные причины привели к созданию любительских кукольных студий. Они возникали одна за другой. Но довести работу до конца, поставить кукольный спектакль, показать его широкой публике долгое время никому не удавалось. Хронологически события развивались так:
В 1903 году К. Бальмонт публикует свое философское стихотворение - размышления о природе кукольного театра.
В 1907 году выступает в печати Андрей Белый. Осуществить его замысел и создать символический театр кукол берутся художники С. Судейкин и П. Дриттенпрейс.
В 1910 году делает попытку организовать театр Владимир Азов. Но и его порыв остался безрезультатным.
В 1909-1911 годах, живя в Париже, создают маленькую студию Нина
Яковлевна и Иван Семенович Ефимовы и Валентин Александрович Серов.
Только один раз им удается собрать публику и показать свой спектакль.
Но многое из художественных находок этой студии Ефимовы использовали
позже в своей профессиональной работе кукольников.
В 1912 году художница Любовь Васильевна Яковлева с группой студентов
пробует организовать театр кукол в Петербурге. Безуспешно.
В 1914 году начинает выступать с кукольными скетчами режиссер
Александрийского театра Николай Петров.
В 1915 году Евгений Вахтангов думает, вероятно, о постановке
кукольного спектакля: в своих записных тетрадях он делает наброски
пьесы для театра марионеток в стиле итальянской комедии масок. Однако
и это остается только на бумаге.
Мечтает о кукольном спектакле и К. С. Станиславский - около 1916 года
он просит Алексея Толстого написать пьесу для кукольного театра в духе
"Петрушки". Эта мечта так и не стала реальностью.
Всеволод Мейерхольд всю жизнь мечтал о возрождении балагана с
Петрушкой. Эйзенштейн и Козинцев до 1929 года продолжили поиски новой
формы балагана в кино.
Непременной и очень важной частью петербургской культуры были
знаменитые городские праздники и увеселения с присущим им
оригинальными жанрами, темами, образами, вербальным и зрелищно-игровым искусством.
Одним из ярчайщих и актуальных компонентов этой культуры был Петрушка
– национальный кукольный герой. Любимец многих городов и весей,
популярный на всем огромном пространстве России, в Петербурге он имел
свое лицо, был неповторим, как сама Северная Пальмира. Воплощение
свободы, раскрепощенности, неуемной энергии, мудрого народного слова
и смеха, он не случайно оказался чуждым обезличенной советской
действительности и затаился на долгие десятилетия в пыльных шкафах
музеев, застыв в качестве уникального раритета.
Созданные журналистом и поэтессой Ириной Дудиной актуальные коврики
для удивительно мобильной и многофункциональной ширмы, изобретенной автором проекта куратором культурных программ фонда Шемякина - Юрием Шевниным, используется не только по своему прямому назначению (как театральная ширма), и в тоже время для остроумный, необычный способ рекламы.
В проекте учитывается благотворительная, образовательная и
гуманитарная сторона- возможность вовлечения в творческую работу детей и современных художников.
Сегодня благодаря грантовой поддержке кукольный театр Петрушек и Балаган развивается с 1999 года. С появлением в Петербурге малых форм общественных зданий и рекламных площадок в торговых комплексах появилась возможность эволюции Петрушки и бизнес сопровождения через
разнообразные формы гротеска и синтеза современного
искусства.
По материалам отзыва рекомендации на проект «ПЕТРУШКА В ПЕТЕРБУРГЕ»
А.Ф. Некрыловой - профессора Российского Института истории искусств,
автора книги - «Русские народные праздники»
|
|
| February 19, 2009 | 9:46 AM |
|
|
 |
The rituals and environmental
About this event: Innovative Youth Projects / Инновационные молодежные проекты Related to country: Russia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Implementation of the rituals and environmental actions in the Pavlovsk and St. Petersburg Parks, with the participation of pupils and students in masks and puppets in the hands. The purpose- of education and collaboration for sustainable development under crisis conditions.
Commissioner Benita Ferrero-Waldner - Member of the European Commission responsible for External Relations and European Neighbourhood
Ferrero-Waldner
"The world's younger generations play a crucial role in shaping our planet's future and manage globalization. They are the future architects of a global order and international ambassadors of free and fair societies.
The United Nations' Millennium Development Goals are at the very heart of these efforts. Since their adoption Europe has consistently delivered on its aid promises and we remain on track to reach the agreed targets. But financial assistance and political impetus are not enough. We need responsible young leaders to realize our ambitious goals around the globe. It is time to turn our collective commitment into political action for development. For that, we certainly need a new generation of young leaders with bright ideas and courage. Europe is counting on you!"
Lynn St. Amour - President/CEO of the Internet Society (ISOC)
Lynn St. Amour
"On behalf of the Internet Society, I'm happy to congratulate the World Summit Youth Award for the terrific work it does in encouraging creative young people to use Internet and ICT technology to improve their world. The success of this programme highlights the importance of innovation and of a global open Internet. And, it clearly illustrates how important the Internet can be in pursuit of the Millennium Development Goals. The Internet Society has always believed that the Internet can help improve quality of life for people everywhere. With the help of these awards, young people around the world are putting that principle into practice."
Commissioner Vivian Reding - Member of the European Commission responsible for Information Society and Media
Viviane Reding
"Today's young people were born in the digital era and they are citizens of the online world. Thay have adopted new technologies very rapidly. They express themselves and show their creativity through the Internet, social networking sites and mobile technologies. The European Commission promotes ways of both empowering them and protecting them when they are online.
I am therfore happy to support the action of the World Summit Youth Awards. Young people do care for global issues highlighted by the Youth Awards, namely education, gender equality, culture, climate change and fight against poverty. I believe that through the Internet, young citizens can make a concrete and creative contribution to the Millennium Development Goals."
Les rituels et ambiant
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Exécution des rituels et des actions environnementales dans le Pavlovsk et la rue Parcs de Petersburg, avec la participation des élèves et des étudiants dans les masques et des marionnettes dans les mains. Le but de l'éducation et de la collaboration pour le développement soutenable sous la crise conditionne.
Commissaire Benita Ferrero-Waldner - le membre du Commission européen responsable des relations extérieures et européen voisinage
Ferrero-Waldner
« les générations plus jeunes du monde jouent un rôle crucial en formant le futur de notre planète et contrôlent la globalisation. Ils sont les futurs architectes d'un ordre global et les ambassadeurs internationaux des sociétés libres et justes.
Les buts de développement du millénium des Nations Unies sont au coeur même de ces efforts. Puisque leur adoption l'Europe a uniformément livré sur ses promesses d'aide et nous restons allumés voie pour atteindre les cibles convenues. Mais l'aide financière et l'impulsion politique ne sont pas assez. Nous avons besoin de jeunes chefs responsables pour réaliser nos buts ambitieux autour du globe. Il est temps de transformer notre engagement collectif en action politique pour le développement. Pour celle, nous avons besoin certainement d'une nouvelle génération de jeunes chefs avec des idées et le courage lumineux. L'Europe compte sur toi ! «
Rue de Lynn Amour - President/CEO de la rue de Lynn de l'Internet Society (
ISOC) Amour
« au nom de l'Internet Society, je suis heureux de féliciter la récompense de la jeunesse de sommet du monde pour le travail terrible qu'elle effectue en encourageant les jeunes créateurs à employer l'Internet et la technologie d'ICT pour améliorer leur monde. Le succès de ce programme accentue l'importance de l'innovation et d'un Internet ouvert global. Et, il illustre clairement comment important l'Internet peut être à la poursuite des buts de développement de millénium. L'Internet Society a toujours cru que l'Internet peut aider à améliorer la qualité de la vie pour des personnes partout. Avec l'aide de ces récompenses, les jeunes autour du monde mettent ce principe en pratique. «
Commissaire Vivian Reding - le membre de la Commission européenne responsable société et médias des jeunes
d'aujourd'hui
de Viviane Reding de l'information « sont nés dans l'ère numérique et ils sont des citoyens du monde en ligne. Thay ont adopté de nouvelles technologies très rapidement. Ils s'expriment et montrent leur créativité par l'Internet, les emplacements sociaux de gestion de réseau et les technologies mobiles. La Commission européenne favorise des manières de les autoriser et de les protéger quand elles sont en ligne.
Je suis therfore heureux de soutenir l'action des récompenses de la jeunesse de sommet du monde. Les jeunes entretiennent les questions globales accentuées par les récompenses de la jeunesse, à savoir éducation, égalité de genre, culture, changement de climat et combat contre la pauvreté. Je crois que par l'Internet, les jeunes citoyens peuvent apporter une contribution concrète et créatrice aux buts de développement de millénium. «
El los rituales y ambiental
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Puesta en práctica de los rituales y de las acciones ambientales en el Pavlovsk y el St. Parques de Petersburg, con la participación de pupilas y de estudiantes en máscaras y de marionetas en las manos. El propósito de la educación y de la colaboración para el desarrollo sostenible bajo crisis condiciona.
Comisión Benita Ferrero-Waldner - el miembro de la Comisión de las Comunidades Europeas responsable de relaciones exteriores y europea vecindad
Ferrero-Waldner
“las generaciones más jóvenes del mundo desempeña un papel crucial en formar el futuro de nuestro planeta y maneja el globalization. Son los arquitectos futuros de una orden global y embajadores internacionales de sociedades libres y justas.
Las metas del desarrollo del milenio de los Naciones Unidas están en el mismo corazón de estos esfuerzos. Puesto que su adopción Europa ha entregado constantemente en sus promesas de la ayuda y quedamos orientados pista para alcanzar las blancos convenidas. Pero la ayuda financiera y el ímpetu político no son bastante. Necesitamos a líderes jóvenes responsables realizar nuestras metas ambiciosas alrededor del globo. Es hora de dar vuelta a nuestra comisión colectiva en la acción política para el desarrollo. Para ésa, necesitamos ciertamente una nueva generación de líderes jóvenes con ideas y valor brillantes. ¡Europa está contando en usted! “
St. de Lynn Amour - President/CEO del St. de Lynn del Internet Society (
ISOC) Amour
“a nombre del Internet Society, me plazco felicitar la concesión de la juventud de la cumbre del mundo para el trabajo fabuloso que hace en animar a gente joven creativa que utilice Internet y tecnología de ICT para mejorar su mundo. El éxito de este programa destaca la importancia de la innovación y de un Internet abierto global. Y, ilustra claramente cómo es importante el Internet puede estar en la búsqueda de las metas del desarrollo del milenio. El Internet Society ha creído siempre que el Internet puede ayudar a mejorar la calidad de la vida para la gente por todas partes. Con la ayuda de estas concesiones, la gente joven alrededor del mundo está poniendo ese principio en práctica. “
Comisión Vivian Reding - el miembro de la Comisión de las Comunidades Europeas responsable sociedad de información y medios
de la gente joven
de hoy de Viviane Reding “nació en la era digital y ella es ciudadanos del mundo en línea. Thay ha adoptado nuevas tecnologías muy rápidamente. Se expresan y demuestran su creatividad con el Internet, los sitios sociales del establecimiento de una red y las tecnologías móviles. La Comisión de las Comunidades Europeas promueve maneras de autorizarlas y de protegerlas cuando están en línea.
Soy therfore feliz apoyar la acción de las concesiones de la juventud de la cumbre del mundo. La gente joven cuida para las ediciones globales destacadas por las concesiones de la juventud, a saber educación, igualdad del género, cultura, cambio del clima y lucha contra pobreza. Creo que a través del Internet, los ciudadanos jóvenes pueden hacer una contribución concreta y creativa a las metas del desarrollo del milenio. “
I rituali ed ambientale
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Esecuzione dei rituali e delle azioni ambientali nel Pavlovsk e nella st Parchi di Petersburg, con la partecipazione degli allievi e degli allievi nelle mascherine e dei puppets nelle mani. Lo scopo di formazione e di collaborazione per sviluppo sostenibile sotto la crisi condiziona.
Commissario Benita Ferrero-Waldner - il membro della Commissione Europea responsabile delle relazioni esterne ed europea vicinanza
Ferrero-Waldner
“le generazioni più giovani del mondo svolge un ruolo cruciale nella modellatura del futuro del nostro pianeta e controlla il globalization. Sono gli architetti futuri di un ordine globale ed ambasciatori internazionali delle società libere e giuste.
Gli obiettivi di sviluppo di millennio delle Nazioni Unite sono al cuore stesso di questi sforzi. Poiché la loro approvazione Europa ha trasportato costantemente sulle relative promesse del sussidio e rimaniamo accei pista per raggiungere gli obiettivi accosentiti. Ma il concorso finanziario e lo slancio politico non sono abbastanza. Abbiamo bisogno dei capi giovani responsabili di realizzare i nostri obiettivi ambiziosi intorno al globo. È tempo di trasformare nel nostro impegno collettivo azione politica per sviluppo. Per quella, certamente abbiamo bisogno di nuova generazione dei capi giovani con le idee ed il coraggio luminosi. Europa sta contando su voi! “
St del Lynn Amour - President/CEO della st del Lynn di Internet Society (
ISOC) Amour
“a nome del Internet Society, sono felice di congratularmi il premio della gioventù della sommità del mondo per il lavoro che formidabile fa nel consigliare ai giovani creativi usare il Internet e la tecnologia di ICT per migliorare il loro mondo. Il successo di questo programma evidenzia l'importanza di innovazione e di un Internet aperto globale. E, illustra chiaramente quanto importante il Internet può essere nell'inseguimento degli obiettivi di sviluppo di millennio. Il Internet Society ha creduto sempre che il Internet potesse contribuire a migliorare la qualità di vita per la gente dappertutto. Con l'aiuto di questi premi, i giovani intorno al mondo stanno mettendo quel principio in pratica. “
Commissario Vivian Reding - il membro della Commissione Europea responsabile la società di informazioni ed i mezzi
di odierni giovani
di Viviane Reding “è stato sopportato nell'era digitale e sono cittadini del mondo in linea. Thay ha adottato molto velocemente le nuove tecnologie. Si esprimono e mostrano la loro creatività con il Internet, i luoghi sociali della rete e le tecnologie mobili. La Commissione Europea promuove i sensi sia di autorizzazione loro che di protezione loro quando sono in linea.
Sono therfore felice di sostenere l'azione dei premi della gioventù della sommità del mondo. I giovani si preoccupano per le edizioni globali evidenziate dai premi della gioventù, vale a dire formazione, uguaglianza di genere, coltura, cambiamento di clima e lotta contro povertà. Credo che attraverso il Internet, i cittadini giovani possano dare un contributo concreto e creativo agli obiettivi di sviluppo di millennio. “
Die Rituale und das umweltsmäßig
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Implementierung der Rituale und der Klimatätigkeiten im Pavlovsk und in der Str. Petersburg Parks, mit der Teilnahme der Schüler und der Kursteilnehmer in den Schablonen und der Marionetten in den Händen. Der Zweck der Ausbildung und der Zusammenarbeit für stützbare Entwicklung unter Krise bedingt.
Beauftragter Benita Ferrero-Waldner - Mitglied der Europäischen Kommission, die für äußere Beziehungen verantwortlich und Nachbarschaft Ferrero-Waldner
„
die jüngeren Erzeugungen der Welt europäisch ist, spielen eine entscheidende Rolle, wenn er Zukunft unseres Planeten formt und handhaben Globalisierung. Sie sind die zukünftigen Architekten eines globalen Auftrages und internationale Botschafter der freien und angemessenen Gesellschaften.
Die Jahrtausend-Entwicklung Ziele der Nationen sind am Herzen dieser Bemühungen. Da ihre Annahme Europa durchweg auf seine Hilfsmittelversprechungen geliefert hat und wir bleiben auf Schiene, die vereinbarten Ziele zu erreichen. Aber finanzielle Unterstützung und politischer Antrieb sind nicht genug. Wir benötigen verantwortliche junge Führer, unsere ehrgeizigen Ziele um die Kugel zu verwirklichen. Es ist Zeit, unsere Kollektivverpflichtung zu eine politische Tat für Entwicklung zu machen. Für das benötigen wir zweifellos ein neues Erzeugung der jungen Führer mit hellen Ideen und Mut. Europa zählt auf Ihnen! „
Lynn Str. Liebe - President/CEO der Internet Society (ISOC)
Lynn Str. Liebe
„im Namen des Internet Society, bin ich glücklich, den Weltgipfel-Jugend-Preis für die terrific Arbeit zu beglückwünschen, die er erledigt, wenn er kreative junge Leute anregt, Internet und ICT Technologie zu verwenden, um ihre Welt zu verbessern. Der Erfolg dieses Programms hebt den Wert der Innovation und des globalen geöffneten Internets hervor. Und, es veranschaulicht offenbar, wie wichtig das Internet in der Verfolgung der Jahrtausend-Entwicklung Ziele sein kann. Das Internet Society hat immer geglaubt, daß das Internet helfen kann, Lebensqualität für Leute überall zu verbessern. Mit Hilfe dieser Preise setzen junge Leute um die Welt diese Grundregel in Praxis. „
Beauftragter Vivian Reding - Mitglied der Europäischen Kommission, die für Informationsgesellschaft und Mittel Viviane
Reding „
heutige junge Leute verantwortlich ist, waren in der digitalen ära geboren und sie sind Bürger der on-line-Welt. Thay haben neue Technologien sehr schnell angenommen. Sie drücken sich aus und zeigen ihre Kreativität durch das Internet, Sozialdie netzwerkanschlußaufstellungsorte und die beweglichen Technologien. Die Europäische Kommission fördert Weisen des Bevollmächtigens sie und des Schützens sie, wenn sie online sein.
Ich bin das therfore, das glücklich ist, die Tätigkeit der Weltgipfel-Jugend-Preise zu stützen. Junge Leute interessieren sich für die globalen Ausgaben, die durch die Jugend-Preise, nämlich Ausbildung, Geschlechtgleichheit, Kultur, Klimaänderung und Kampf gegen Armut hervorgehoben werden. Ich glaube, daß durch das Internet, junge Bürger einen konkreten und kreativen Beitrag zu den Jahrtausend-Entwicklung Zielen bilden können. „
Os rituals e ambiental
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Execução dos rituals e das ações ambientais no Pavlovsk e no St. Parques de Petersburg, com a participação dos alunos e dos estudantes nas máscaras e dos fantoches nas mãos. A finalidade da instrução e da colaboração para o desenvolvimento sustainable sob a crise condiciona.
Comissário Benita Ferrero-Waldner - o membro do Commission europeu responsável para relações externas e europeu vizinhança
Ferrero-Waldner
“as gerações mais novas do mundo joga um papel crucial em dar forma ao futuro do nosso planeta e controla o globalization. São os arquitetos futuros de uma ordem global e embaixadores internacionais de sociedades livres e justas.
Os objetivos do desenvolvimento do Millennium das nações unidas estão no coração very destes esforços. Desde que seu adoption Europa entregou consistentemente em suas promessas do dae (dispositivo automático de entrada) e nós remanescemos na trilha alcançar os alvos concordados. Mas o auxílio financeiro e o ímpeto político não são bastante. Nós necessitamos líderes novos responsáveis realizar nossos objetivos ambiciosos em torno do globo. É hora de girar nosso compromisso coletivo na ação política para o desenvolvimento. Para aquela, nós necessitamos certamente uma geração nova de líderes novos com idéias e coragem brilhantes. Europa está contando em você! De “
St. Lynn Amour - President/CEO do St. de Lynn do Internet Society (
ISOC) Amour
“em nome do Internet Society, eu sou feliz felicitar a concessão da juventude do Summit do mundo para o trabalho que terrific faz em incentivar povos novos creativos usar o Internet e a tecnologia de ICT melhorar seu mundo. O sucesso deste programa destaca a importância da inovação e de um Internet aberto global. E, ilustra claramente como importante o Internet pode estar na perseguição dos objetivos do desenvolvimento do Millennium. O Internet Society acreditou sempre que o Internet pode ajudar melhorar em toda parte a qualidade de vida para povos. Com a ajuda destas concessões, os povos novos em torno do mundo estão pondo esse princípio na prática. “
Comissário Vivian Reding - o membro do Commission europeu responsável para sociedade de informação e meios
povos novos
de hoje de Viviane Reding “foi carregado na era digital e são cidadãos do mundo em linha. Thay adotou tecnologias novas muito ràpidamente. Expressam-se e mostram-se sua creatividade com o Internet, os locais sociais do trabalho em rede e as tecnologias móveis. O Commission europeu promove maneiras de empowering as e de protegê-las quando são em linha.
Eu sou therfore feliz suportar a ação das concessões da juventude do Summit do mundo. Os povos novos importam-se com as edições globais destacadas pelas concessões da juventude, a saber instrução, igualdade do gender, cultura, mudança do clima e luta de encontro à pobreza. Eu acredito que através do Internet, os cidadãos novos podem fazer uma contribuição concreta e creativa aos objetivos do desenvolvimento do Millennium. “
Ritualerna och miljö-
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Genomförande av ritualerna och de miljö- handlingarna i Pavlovsken och St.en Petersburg parkerar, med deltagande av elever och deltagare maskerar in, och dockor i räcker. Avsikten av utbildning och samarbete för hållbar utveckling under kris villkorar.
Kommissionär Benita Ferrero-Waldner - ledamot av europeisk kommissionenansvariga för yttre förbindelse och européneighbourhooden
Ferrero-Waldner
”världens mer unga utvecklingar leker en avgörande roll, i att forma vårt planet framtid och klarar av globalisering. De är de framtida arkitekterna av ett globalt beställer och landskampambassadörer av fria och mässasamhällen.
Förenta nation målen för milleniumutveckling är på den very hjärtan av dessa försök. Sedan deras adoption Europa har konsekvent som levereras på dess för att bistå löften och, vi återstår spårar på för att nå instämmd uppsätta som mål. Men finansiell hjälp och den politiska impetusen är inte nog. Vi behöver unga ledare för ansvarig att realisera våra ambitiösa mål runt om jordklotet. Det är tid att vända vår kollektiva förpliktelse in i den politiska handlingen för utveckling. För det behöver vi bestämt en ny utveckling av unga ledare med ljus idéer och kurage. Europa räknar på dig! ”
Lynn St. Kärleksaffär - President/CEO av den Lynn för Internet Society (ISOC
) St.en Kärleksaffär
”på vägnar av Internetet Society, I-förmiddag som är lycklig att gratulera utmärkelsen för världstoppmöteungdom för det fruktansvärdna arbetet som det gör i idérik ungdomar för uppmuntran för att använda internet och ICT-teknologi för att förbättra deras värld. Framgången av denna programmerar viktig betydelsen av innovation och av en global öppen internet. Och illustrerar det klart hur viktigt internet kan vara i jakten av milleniumutvecklingsmålen. Internetet Society har alltid trott att internet kan hjälpa att förbättra livskvalitet för folk överallt. Med hjälpen av dessa utmärkelsear sätter ungdomaren runt om världen den princip in i övar. ”
Kommissionär Vivian Reding - ledamot av europeisk kommissionenansvariga för informationssamhälle och massmedia
Viviane Reding
”dagens ungdomar var bördig den digitala eraen, och de är medborgare av den on-line världen. Thay har adopterat ny teknik mycket snabbt. De som är uttryckliga sig själv och, visar deras kreativitet till och med internet, de sociala nätverkandeplatserna och de mobila teknologierna. Europeiska kommissionen främjar väg av både att bemyndiga dem och att skydda dem, när de är on-line.
Therfore för förmiddag som I är lycklig att stötta handlingen av utmärkelsearna för världstoppmöteungdom. Ungdomaren att bry sig för globalt utfärdar markerat av ungdomutmärkelsearna, namely utbildning, genusjämställdhet, kultur, klimatförändring och slagsmål mot armod. Jag tror det till och med internet, kan unga medborgare göra en hårdna och ett idérikt bidrag till milleniumutvecklingsmålen. ”,
Ритуалы и относящо к окружающей среде
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Вставка ритуалов и относящих к окружающей среде действий в Pavlovsk и St. Парки Petersburg, с участием зрачков и студентов в масках и puppets в руках. Цель образования и сотрудничества для sustainable развития под кризисом подготовляет.
Комиссар Benita Ferrero-Waldner - член европейской комиссии ответственной для внешних отношений и европейской район
Ferrero-Waldner
«поколения мира более молодые играет критическую роль в формировать будущее нашей планеты и управляет globalization. Они будут будущими архитекторами глобального заказа и международными посолами свободно и справедливых обществ.
Цели развития тысячелетия Организации Объединенных Наций находятся на очень сердце этих усилий. В виду того что их принятие Europe последовательно поставляло на своих посылах помощи и мы remain on след для достижения соглашенных целей. Но финансовая помощь и политический impetus не достаточно. Нам нужно ответственные молодые руководители осуществить наши честолюбивые цели вокруг глобуса. Будет временем повернуть наше собирательное принятие окончательного решения в политическую акцию для развития. Для того, нам некоторо нужен нового поколение молодых руководителей с блестящими идеями и смелостью. Europe подсчитывает на вас! «
St. Lynn Любовь - President/CEO St. Lynn internet society (
ISOC) Любовь
«именем internet society, я счастлив поздравить пожалование молодости саммита мира для terrific работы, котор он делает в ободрять творческие молодые людей использовать интернет и технологию ICT для того чтобы улучшить их мир. Успех этой программы выделяет важность рационализаторства и глобального открытого интернета. И, оно ясно иллюстрирует как важно интернет может находиться в преследовании целей развития тысячелетия. Internet society всегда верило что интернет может помочь улучшить качество жизни для людей везде. With the help of эти пожалования, молодые люди вокруг мира кладут тот принцип в практику. «
Комиссар Вивиан Reding - член европейской комиссии ответственной для информированная общественность и средства
молодых людей Viviane
Reding «сегодняшних был рожден в цифровой эре и они будут гражданами online мира. Thay принимало новые виды технологии очень быстро. Они выражают и показывают их creativity через интернет, социальные места networking и передвижные технологии. Европейская комиссия повышает дороги как empowering они, так и защищать их когда они online.
Я буду therfore счастливым для того чтобы поддержать действие пожалований молодости саммита мира. Молодые люди заботят для глобальных проблем выделенных пожалованиями молодости, namely образованием, равностью gender, культурой, изменением климата и дракой против скудости. Я верю что через интернет, молодые граждане могут сделать конкретный и творческий вклад к целям развития тысячелетия. «
De rituelen en milieu
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Implementatie van de rituelen en de milieuacties in Pavlovsk en St. De Parken van Petersburg, met de participatie van leerlingen en studenten in maskers en marionetten in de handen. Het doel van onderwijs en samenwerking voor duurzame ontwikkeling in de crisisomstandigheden.
Commissaris Benita Ferrero-Waldner - Lid van de Europese Commissie verantwoordelijk voor Buitenlandse Betrekkingen en Europese Buurt
ferrero-Waldner
de „Jongere generaties van de wereld speelt een essentiële rol in het gestalte geven van de toekomst van onze planeet en beheert globalisering. Zij zijn de toekomstige architecten van een globale orde en internationale ambassadeurs van de vrije en eerlijke maatschappijen.
De doelstellingen van de Ontwikkeling van het Millennium van de Verenigde Naties zijn bij het eigenlijke hart van deze inspanningen. Aangezien hun goedkeuring Europa constant op zijn hulpbeloften heeft geleverd en wij blijven op spoor de goedgekeurde doelstellingen bereiken. Maar de financiële hulp en de politieke impuls zijn niet genoeg. Wij wensen verantwoordelijke jonge leiders om onze ambitieuze doelstellingen rond de bol te realiseren. Het is tijd om onze collectieve verplichting in politieke actie voor ontwikkeling te veranderen. Voor dat, hebben wij zeker een nieuwe generatie van jonge leiders met heldere ideeën en moed nodig. Europa telt op u! „
Lynn St. Amour - President/CEO van de Maatschappij van Internet (ISOC)
Lynn St. Amour
„namens de Maatschappij van Internet, ben ik gelukkig om de Toekenning van de Jeugd van de Top van de Wereld voor het terrific werk geluk te wensen het in het aanmoedigen van creatieve jonge mensen om Internet en de technologie van ICT te gebruiken om hun wereld te verbeteren doet. Het succes van dit programma benadrukt het belang van innovatie en van globaal open Internet. En, het illustreert duidelijk hoe belangrijk kan zijn Internet in achtervolging van de Doelstellingen van de Ontwikkeling van het Millennium. De maatschappij van Internet heeft altijd geloofd dat Internet kan helpen levenskwaliteit voor mensen overal verbeteren. Met behulp van deze toekenning, brengen de jonge mensen rond de wereld dat principe in praktijk. „
Commissaris Vivian Reding - het Lid van de Europese Commissie verantwoordelijk voor Informatiemaatschappij en jonge
mensen de Van vandaag
Media van Viviane Reding „was geboren in de digitale era en zij zijn burgers van de online wereld. Thay heeft nieuwe technologieën zeer snel goedgekeurd. Zij drukken zich uit en tonen hun creativiteit door Internet, sociale de voorzien van een netwerkplaatsen en de mobiele technologieën. De Europese Commissie bevordert manieren om zowel hen te machtigen als hen te beschermen wanneer zij online zijn.
Ik ben therfore gelukkig om de actie van de Toekenning van de Jeugd van de Top van de Wereld te steunen. De jonge mensen geven voor mondiale kwesties die door de Toekenning van de Jeugd worden benadrukt, namelijk onderwijs, geslachtsgelijkheid, cultuur, klimaatverandering en bestrijding van armoede. Ik geloof dat door Internet, de jonge burgers een concrete en creatieve bijdrage tot de Doelstellingen van de Ontwikkeling van het Millennium kunnen leveren. „
الطقوس وبيئيّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تزويد من الطقوس وأعمال بيتيّة في بفلوفسك و [ست.] [بترسبورغ] متنزهات, مع المشاركة من تلميذات وطالبات في أقنعة ودمى في الأيادي. يكيّف ال [بوربوس-] من تربية وتعاون لتطوير قابل للمحافظة تحت أزمة.
مندوبة [بنيتا] [فرّرو-ولدنر] - يلعب عضوة من الالمفوّضيّة الأوروبيّة مسؤولة ل [إإكسترنل رلأيشن] وأوروبيّة جوار
[فرّرو-ولدنر]
"العالم أجيال شابّة دور حاسمة في يشكّل كوكبنا مستقبل ويدير عولمة. هم المعماري مقبلة من أمر شاملة وسفيرات دوليّة من حرّة ومجتمعات عادلة.
الالأمم المتّحدة ألفية تطوير أهداف في القلب جدّا من هذا جهود. بما أنّ تبنهم أوروبا يتلقّى باستمرار يسلّم على ه معونة وعود و [رمين ون] نحن أثر أن يبلغ ال يوافق أهداف. غير أنّ ليس [فيننسل سّيستنس] ودافع زخم سياسيّة كافي. نحن نحتاج زعيمات مسؤولة شابّ أن يحقّق أهدافنا طموحة حول الكرة أرضيّة. هو وقت أن يلتفت تعهدنا جماعيّة داخل [بوليتيكل كأيشن] لتطوير. ل أنّ, يحتاج نحن بالتّأكيد جيل جديدة من زعيمات شابّة مع ساطعة أفكار وشجاعة. أوروبا يعدّ على أنت! "
[لنّ] [ست.] [أموور] - [برسدنت/سو] من ال [إينترنت سستي] ([إيسك])
[لنّ] [ست.] [أموور]
"[أن بهلف وف] ال [إينترنت سستي], أنا سعيدة أن يهنّئ العالم قمة شباب مكافأة للعمل رائعة هو يتمّ في مشجّع الناس مبتكرة شابّة أن يستعمل إنترنت و [إيكت] تكنولوجيا أن يحسن عالمهم. يركّز النجاح من هذا برنامج الأهمية من إبتداع ومن إنترنت شاملة مفتوحة. و, يوضّح هو بوضوح كيف مهمّة الإنترنت يستطيع كنت في مطاردة من الألفية تطوير أهداف. يصدق ال [إينترنت سستي] يتلقّى دائما أنّ الإنترنت يستطيع ساعدت حسنت [قوليتي وف ليف] لالناس في كلّ مكان. بعون هذا مكافآت, يضع الناس شابّة حول العالم أنّ مبدأ داخل ممارسة. "
مندوبة [فيفين] [ردينغ] - [بورن] عضوة من الالمفوّضيّة الأوروبيّة مسؤولة لمعلومة مجتمعة وأوساط
[فيفين] [ردينغ]
"الناس هذه الأيّام شابّة كان في العصر رقميّة وهم مواطنات من العالم متوفّر على شبكة الإنترنات. قد تبنّى [ثي] [نو تشنولوج] جدّا بسرعة. هم عبّر عنبنفسي ويبدي إبداعهم من خلال الإنترنت, اجتماعيّة شبكة من العلاقات موقعات وتكنولوجيا متحرّكة. يروّج الالمفوّضيّة الأوروبيّة طرق من على حدّ سواء يفوّضهم ويحميهم عندما هم متوفّر على شبكة الإنترنات.
أنا [ثرفور] سعيدة أن يساند العمل من العالم قمة شباب مكافآت. يهتمّ الناس شابّة لإصدارات شاملة يركّز بالشباب مكافآت, أيّ تربية, جنس حالة تساو, ثقافة, مناخ تغير ومعركة ضدّ فقر. أنا أصدق أنّ من خلال الإنترنت, مواطنات شابّة يستطيع جعلت مادّيّة ومساهمة مبتكرة إلى الألفية تطوير أهداف. "
|
|
| February 11, 2009 | 12:02 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
art artists contemporaryart genomicarchitecture google lenovo obama science technology unhabitat Набоков Петербург Питер Платонов ЮНЕСКО антиурбанизм архитектура бабочки болото будущее генетика город заппа петрушка правое революция технологии хлысты экология экономика
Filter By Type
Friends
Links
41643 views
|
 |